Читайте также:

Его пальцы нашарили что то вроде полки, а после и выключатель. Его взору предстал туалет со всеми принадлежностями: полотенца, салфетки, мыло, пластиковые кувшины для кофе, шампуни...

Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)   
«Пока не надоест»

И в этой стране он с любого места побережья мог видетьострова, а на этих островах странные, вызывающие восление вкрови, существа, называть которые у него не хватило духу...

Джон Фаулз (John Robert Fowles)   
«Принц и маг»

Раз в неделю Росс и Мейсон играли в шахматы. Ни один из них не отличался тут особым талантом, однако в игру они вкладывали настоящую страсть.Росс вытянул длинные ноги и занялся своей..

Джеймс Хэдли Чейз (James Hadley Chase)   
«Нас похоронят вместе»

Смотрите также:

В. Ивашева. Чарльз Диккенс

Уильям Мейкпис Теккерей. Диккенс во Франции

Э. Б. Кузьмина. Приглашение к игре

А. Рецкер. Краткая летопись жизни и творчества Чарльза Диккенса

Дмитрий Сенчуков. Влюбчивый Диккенс

Все статьи


Рецензия на книгу Ч. Диккенса Приключения Оливера Твиста

Чарльз Диккенс

Чарльз Диккенс “Приключения Оливера Твиста”

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Мертвый сезон»



Чарльз Диккенс (Charles Dickens)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 6)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... — По пожа луйста! — У тебя никак полиция на хвосте? — Не нет, Клей. Не не думаю. Не нет... Его продолжало колотить, как испорченную счетную машину. Казалось, он на глазах вот вот развалится на детали и они разлетятся по всему полу в холле. Я пожал плечами, отступил в сторону и нехотя буркнул: — Ладно, входи! Ненадолго, слышишь? — Хо хорошо, Клей, — пообещал он. Он юркнул внутрь, и я захлопнул за ним дверь. Но он продолжал дрожать и испуганно озираться. Я даже подумал, не предложить ли ему выпить. И тут же решил про себя — не велика птица, обойдется. Да и привык то он не к алкоголю. — Садись, — велел я, — и кончай трястись! Ты мне действуешь на нервы! — Спа спасибо, Клей. Когда мы оба уселись, я потребовал: — Рассказывай. В чем дело? — Меня по по подставили, Клей! Кто то устро устроил мне скве скверную ловушку. — Каким образом? Изложи все по порядку, Билли Билли, и возьми себя в руки, наконец! — По попробую, Клей, — пообещал он. Было видно, бедняга и впрямь старается изо всех сил унять дрожь. И ему это почти удалось. — Я сегодня днем чу чуток перебрал, — забормотал он. — Удачно тол толкнул товар и ре решил встряхнуться, рас рас слабиться. И зас заснул, а проснулся в той ква квартире. И там была эта дев девка. Кто то за за зарезал ее ножом. — Ты?.. Он весь сжался, в глазах метнулся испуг. — Не нет, Клей. Клянусь, не я. Я не но ношу с собой нож, я не из тех... — Откуда ты знаешь, что делаешь, когда ты под глубоким кайфом? — Я тогда просто засыпаю. За засыпаю, честно. Спро спроси кого угодно... — Значит, на этот раз ты поскользнулся, нарушил свое правило! — Не нет, нет!.. Я да даже не зна знаю эту девку, — еще больше заикаясь, торопливо выговорил он. — Я не мо мог бы ни дикого убить. Клей! Я вздохнул. Девочка все еще ждет меня, а тут... этот никчемный заика. На столе обнаружилась пачка сигарет. Я вытряхнул одну, закурил и вздохнул: — Ну ладно. Ты не убивал ее. — Не не нет, Клей! — Где эта квартира? — Не не знаю. Я про просто убежал от оттуда со всех но ног. — Кто нибудь видел, как ты сматывался? — Не не думаю. Но когда я доб добрался до угла, я заметил, что пат патрульная машина оста остановилась перед домом. Тот тип, что под подставил меня, должно быть, со сообщил им...

Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)   
«Наемники»

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

IQB Group: оптимизация и поддержка сайта dickens.ru

© 2003-2013 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Перепечатка материалов возможна при наличии ссылки на Чарльз Диккенс (Charles Dickens)

БиографияПроизведенияМузейСтатьиСочиненияГалереяЦитатыКраткие содержанияПрямой эфир