Чарльз Диккенс (Charles Dickens) - Произведения - Путешественник не по торговым делам

Читайте также:

ев и острый запах старого женского тела, давным давностоящего на страже своей девственности, а со слишком высокого стула, накотором она казалась распятым ребенком, поверх смутн..

Фолкнер Уильям (Faulkner William)   
«Авессалом, Авессалом!»

Там снегу еще на метр, а то и на два.Ведь эта чертова деревня лежит в низине. Или опять охота ледяной водынабрать в сапоги?..

Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria)   
«Время жить и время умирать»

Третий - тачасть судового дневника "Арабеллы Ноулз", где говорится о стеклянном шаре.Четвертый, и последний, - удивительное содержание шара, которое являетсялибо злой и непонятной ми..

Артур Конан Дойль (Sir Arthur Ignatius Conan Doyle)   
«Маракотова бездна»

Смотрите также:

Дмитрий Сенчуков. Влюбчивый Диккенс

Хескет Пирсон. Диккенс

В. Ивашева. Чарльз Диккенс

Творческий путь Ч. Диккенса

Э. Б. Кузьмина. Приглашение к игре

Все статьи


Рецензия на книгу Ч. Диккенса Приключения Оливера Твиста

Чарльз Диккенс “Приключения Оливера Твиста”

Чарльз Диккенс

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Путешественник не по торговым делам»



Чарльз Диккенс (Charles Dickens)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 324)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

...

     Вейн. Мистер Форсон!
     Форсон. Сэр?
     Вейн. Проверим еще раз свет.

                  Форсон уходит за левую кулису. Молчание.

     Вейн. Мистер Форсон! (Крещендо.) Мистер Форсон!

Форсон появляется из-за левой кулисы, держа козырьком руку над глазами.

     Вейн. Да стойте же вы ради бога! Давайте повторим свет еще раз. Проверьте рампу.
     Форсон (наверх, в кулисы). Свет!
     Голос "Света". А?
     Форсон. Повторите все. Проверьте рампу.

Рампа гаснет, и слепящий голубой свет заливает сцену, придавая Форсону
                       совсем уже потусторонний вид.

     Вейн. Господи! Ну какого черта! Мистер Форсон!

                      Форсон уходит за правую кулису.

     Вейн (громче). Мистер Форсон!
     Форсон (появляется). Сэр?
     Вейн. Велите Миллеру спуститься сюда.
     Форсон. Свет! Мистер Блюитт Вейн хочет с вами поговорить. Идите сюда!
     Вейн. Велите Герберту сесть вон в то кресло.

                       Форсон уходит за левую кулису...

Голсуорси Джон (Galsworthy John)   
«Изюминка»

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

IQB Group: оптимизация и поддержка сайта dickens.ru

© 2003-2013 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Перепечатка материалов возможна при наличии ссылки на Чарльз Диккенс (Charles Dickens)

БиографияПроизведенияМузейСтатьиСочиненияГалереяЦитатыКраткие содержанияПрямой эфир